Ρωσική γλώσσα ΙΙΙ - IV (KOM07118)

Μανελιδου Ιλονα

Περιγραφή
Εκμάθηση της ρωσικής γλώσσας 

Ενότητες

Ρωσική γλώσσα III-IV

Σχολή

Τμήμα Γλώσσας, φιλολογίας και πολιτισμού των Παρευξείνιων Χωρών 

 

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΤΗΣ ΡΩΣΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

Διεύθυνση

Κομοτηνή 

Αντικείμενο

Ρωσική γλώσσα III-IV

Διάρκεια του …

3+3 = 6 ώρες την εβδομάδα, 12 εβδομάδες ανά εξάμηνο, 2 εξάμηνα.

ECTS

 

Διδάσκων Διδάσκοντες

ΜΑΝΕΛΙΔΟΥ ΙΛΟΝΑ

Το επιδιωκόμενο

επίπεδο γλωσσομάθειας

για το 2ο έτος σπουδών (Α΄ και Β΄ εξάμηνο)

(Με βάση το επίπεδο Β1 του Κοινού Ευρωπαϊκού Πλαισίου Αναφοράς για τις γλώσσες (CEF))

 

  

B1 (Ανεξάρτητος χρήστης. Επίπεδο Πρώτο)  Ο/Η φοιτητής/τρια μπορεί να κατανοεί τα σημαντικά σημεία θεμάτων οικείων σχετικά με την εργασία, το Πανεπιστήμιο, την αναψυχή, κτλ, όταν ο/η ομιλητής/τρια χρησιμοποιεί με σαφήνεια τη γλώσσα. Μπορεί να εκφραστεί χρησιμοποιώντας τη γλώσσα για θέματα οικεία που τον/την ενδιαφέρουν. Μπορεί να επικοινωνήσει σε συνθήκες καθημερινότητας σε περιοχή όπου ομιλείται η γλώσσα-στόχος. Μπορεί να συμμετέχει χωρίς προετοιμασία σε μία συζήτηση πάνω σε θέματα οικεία ή με προσωπικό ενδιαφέρον ή με αναφορές στην καθημερινή ζωή Μπορεί να διηγηθεί ένα γεγονός, μία εμπειρία ή ένα όνειρο, να περιγράψει μία προσδοκία ή έναν στόχο και να παραθέσει με συντομία τους λόγους ή τις διευκρινίσεις ενός σχεδίου ή μιας ιδέας.

Μπορεί να κατανοεί το κεντρικό θέμα ραδιοφωνικών και τηλεοπτικών εκπομπών, εάν αυτό παρουσιάζει ενδιαφέρον και οι συνομιλητές μιλούν αργά και καθαρά.

Μπορεί να κατανοεί κείμενα που είναι γραμμένα στην καθομιλουμένη, ανάλογα με το περιεχόμενο σπουδών του Τμήματος.

Μπορεί να συντάσσει ένα απλό και δομημένο κείμενο πάνω σε θέματα οικεία ή με προσωπικό ενδιαφέρον.

Μπορεί να μεταφράζει μικρά αφηγηματικά κείμενα και σύντομες περιγραφές από τη ρωσική γλώσσα στην ελληνική.

Οι στόχοι του 1ου  έτους σπουδών

-Η παροχή στους/στις φοιτητές/τριες μεθόδων και υλικών που θα στηρίξουν τη χρήση της γλώσσας, την καλλιέργεια και ανάπτυξη δεξιοτήτων αποτελεσματικής επικοινωνίας σε απλές, καθημερινές περιστάσεις.

-Να εξοικειωθούν και να  κατακτήσουν οι φοιτητές/τριες τεχνικές για μία συμμετοχική μελέτη της ρωσικής γλώσσας.

-Να γίνουν αποτελεσματικοί χρήστες και χειριστές της ρωσικής γλώσσας σε απλές περιστάσεις βιωματικής επικοινωνίας.

-Να μπορούν να παρακολουθούν αποτελεσματικά και να συμμετέχουν στα μαθήματα στη ρωσική γλώσσα

-Να ’ρθουν σε επαφή με τον ρωσικό πολιτισμό.

-Να ασκούνται και στις τέσσερις γλωσσικές δεξιότητες: ακρόαση, ομιλία, γραφή, ανάγνωση.

-Να αναπτύξουν και να καλλιεργήσουν το ενεργητικό τους λεξιλόγιο (επιπλέον 2.000 λέξεις). Το λεξιλόγιο να ανταποκρίνεται γραμματικά και θεματικά στις ανάγκες του Προγράμματος Σπουδών και τις ορισμένες επαγγελματικές προοπτικές των πτυχιούχων του Τμήματος (συγκεκριμένα και  αφηρημένα ουσιαστικά, ενεργητικά και παθητικά ρήματα, και τα υπόλοιπα μέρη του λόγου, λεξιλόγιο για την καθημερινή ζωή, τις κοινωνικές σχέσεις, την εκπαίδευση, τον πολιτισμό).

-Το μάθημα διδασκαλίας και εκμάθησης της ρωσικής γλώσσας να γίνει με εντατικούς ρυθμούς για το επίπεδο Β1, όπως οι επιδιωκόμενες δεξιότητες περιγράφονται παραπάνω, αφού προηγηθεί ικανοποιητικό διάστημα επαναληπτικών μαθημάτων για την σύνδεση με τα προηγούμενα εξάμηνα-επίπεδα.

Προϋποθέσεις για την ικανοποίηση των στόχων

-Ύπαρξη και δημιουργία κινήτρων μάθησης.

-Σύνδεση των μαθημάτων με ευκαιρίες χρήσης της γλώσσας.

-Η διαρκής δημιουργία συνθηκών επικοινωνίας στην αίθουσα διδασκαλίας, στις οποίες οι φοιτητές/τριες θα χρησιμοποιούν τη γλώσσα-στόχο.

-Δημιουργία ομάδων «κοινών ενδιαφερόντων», π.χ. ομάδα μελέτης του ρωσικού κινηματογράφου, των καλών τεχνών στη Ρωσία, λαϊκής κουλτούρας στη Ρωσία, της ρωσικής λογοτεχνίας κ.λπ.

-Χρήση αποτελεσματικών μεθόδων διδασκαλίας.

-Αξιοποίηση των νέων τεχνολογιών για την αποτελεσματική διδασκαλία της ρωσικής γλώσσας.

 

Απαιτούμενα συγγράμματα

Για τη διδασκαλία και την εκμάθηση της ρωσικής γλώσσας απαιτείται η χρήση κατάλληλου έντυπου και ηλεκτρονικού υλικού. Ως προς τα περιεχόμενα μάθησης βασικό κριτήριο καταλληλότητας αποτελούν η δομή του υλικού, η αυθεντικότητα και τα κειμενικά ήδη με κύριο άξονα τον βαθμό δυσκολίας, την πρόκληση του ενδιαφέροντος των φοιτητών και το επίπεδο γλωσσομάθειας που επιδιώκεται να κατακτηθεί.

Προτεινόμενο υλικό 

Για την ικανοποίηση των στόχων του 2ου έτους, χρησιμοποιούνται τα εγχειρίδια:

1.           М.П. Аксёнова РУССКИЙ ЯЗЫК ПО-НОВОМУ (под редакцией Р.А. Кульковой) Часть 1 (уроки 16 - 22), Санкт-Петербург «Златоуст» 2000

2.           Е.Р.Ласкарева  ЧИСТАЯ ГРАММАТИКА  Санкт-Петербург «Златоуст» 2006

Τα κριτήρια επιλογής των συγκεκριμένων εγχειριδίων:

1ο εγχειρίδιο (3 τεύχη). 22 μαθήματα ρωσικής γλώσσας (αρχικού και μεσαίου επιπέδου εκπαίδευσης) περιγράφουν συστηματικά τη γλώσσα και υποστηρίζουν την ανάπτυξη των δεξιοτήτων επικοινωνίας. Οι πίνακες που παρατίθενται δίνουν τη δυνατότητα στον/στη φοιτητή/τρια να ελέγχει τον εαυτό του/της και διευκολύνουν την απομνημόνευση. Το βιβλίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την προετοιμασία των εξετάσεων πιστοποίησης 1ου επιπέδου με βάση τις Κρατικές προδιαγραφές της Ρωσικής Ομοσπονδίας για τη ρωσική γλώσσα ως ξένη, στο οποίο εμπίπτει το περιγραφόμενο επίπεδο Β1 του συγκεκριμένου προγράμματος)

Συμπληρωματικά και με τους ίδιους στόχους, χρησιμοποιείται και το

2ο εγχειρίδιο, στο οποίο παρουσιάζονται συστηματικά τα πιο σημαντικά γραμματικά φαινόμενα για τους ξένους φοιτητές: πτώσεις, ρηματικές όψεις, ρήματα κίνησης, επιθετικές και επιρρηματικές μετοχές, ρήματα με προθέσεις. Το υλικό αποτελείται από ασκήσεις που διαρθρώνονται με σπειροειδή τρόπο ανάλογα με τον βαθμό δυσκολίας. Καινοτομία του βιβλίου αποτελεί η ανάπτυξη του ενεργητικού λεξιλογίου του/της φοιτητή/τριας (από 500 έως 5000 λέξεις) καθώς διδάσκεται τη γραμματική. Ασκήσεις ελέγχου και τεστ συντάχτηκαν έτσι ώστε να ανταποκρίνονται πλήρως στις απαιτήσεις των προδιαγραφών  των κρατικών τεστ πιστοποίησης (ΤΡΚΙ: Τα τεστ της ρωσικής ως ξένης) και συνοδεύονται με τις λύσεις.)

3. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι φοιτητές/τριες έχουν στη διάθεσή τους ρώσο-ελληνικό γλωσσάριο για την υποστήριξη της διδασκαλίας του λεξιλογίου κάθε ενότητας.

Συμπληρωματικό υλικό

1. ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ της ΡΩΣΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ 

Σ. Μαμαλούι – Α. Τρακάδας.

ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΚΟΣΜΟΣ ΤΩΝ ΣΛΑΒΩΝ/Διεύθυνση: Αντώνιος-Αιμίλιος Ν. Ταχίαος / University Studio Press ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ 2003 

2. ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟ Της ΡΩΣΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

Σ. Μαμαλούι – Α. Τρακάδας.

ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΚΟΣΜΟΣ ΤΩΝ ΣΛΑΒΩΝ/Διεύθυνση: Αντώνιος-Αιμίλιος Ν. Ταχίαος / University Studio Press ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ 2008

3. Толковый словарь русского языка. С.И. Ожегов. М., 1984.

3. Н.И. Формановская УПОТРЕБЛЕНИЕ РУССКОГО РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА , ¨Русский язык¨, 1981.

Οι μέθοδοι εκπαίδευσης

Προτείνεται η αξιοποίηση αρχών γλωσσολογικών θεωριών για τη διδασκαλία των ξένων γλωσσών (αντιπαραβολική ανάλυση, ανάλυση των λαθών)  και η χρήση συνδυασμού μεθόδων: δομιστική, επικοινωνιακή με βάση τις αρχές του γραμματισμού και των πολυγραμματισμών (λειτουργική προσέγγιση).

Σε επίπεδο διδακτικών πρακτικών χρησιμοποιούνται:

  1. Διάλεξη, συζήτηση, προγραμματισμένη διδασκαλία.
  2. Δραματοποίηση, παιχνίδια ρόλων.
  3. Χρήση του εγχειριδίου και αξιοποίηση ποικίλων μορφών εποπτικού υλικού (σημειώσεις, σχεδιασμός, παραπομπές, σχόλια, επανεξέταση…)
  4. Άσκηση της ακρόασης με τη χρήση ακουστικών κειμένων ως κατ’ οίκον εργασία.
  5. Πρακτική άσκηση: επικοινωνία με έντυπο και ηλεκτρονικό τρόπο σε πραγματικές συνθήκες, επικοινωνία με φυσικούς ομιλητές/τριες της γλώσσας.
  6. Αξιοποίηση της πολυτροπικότητας στην επικοινωνία και στις διδακτικές μεθόδους.
  7. Αυτόνομη μελέτη του/της φοιτητή/τριας (προετοιμασία παρουσιάσεων, περιλήψεων, εκθέσεων).

Περιεχόμενα του κάθε εξαμήνου

Γ΄-Δ΄ ΕΞΑΜΗΝΑ (Β1 επίπεδο)

Γ΄ ΕΞΑΜΗΝΟ:

N

Μάθημα

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα μαθήματα επικεντρώνονται:

  1. στη φωνητική και τη φωνολογία της ρωσικής γλώσσας
  2. στην κατάκτηση του γραμματισμού στη ρωσική γλώσσα
  3. στη μορφολογία: στη «γραμματική» της λέξης

      4. στη σύνταξη: στη γραμματική της πρότασης και της παραγράφου και του κειμένου.

 

13

Γραμματική

-Χρήση των ρημάτων НСВ идти, ехать и глаголов СВ пойти, поехать в прошедшем и будущем времени 

-Ρήματα прийти – приехать

-Пойти – прийти, поехать - приехать

-Δομή με σύνδεσμο такой (так) …, что

-Δήλωση κατεύθυνσης και αποδέκτη του λόγου. Δοτική πτώση (Д.п.)

-Принести – привести – привезти

-Πώς γράφουμε τη διεύθυνση στη Ρωσία.

-Προσωπικές αντωνυμίες στη Δοτική πτώση Αυτοπαθής αντωνυμία себя  στη Δοτική πτώση

-Επίθετα, τακτικά αριθμητικά και αντωνυμίες στη Δοτική πτώση

-Δήλωση κατάστασης του προσώπου. Δοτική πτώση

-Δήλωση ηλικίας. Δοτική πτώση

-Προτάσεις τύπου Здесь строят школу.

-Δομή τύπου Памятник Пушкину

-Δήλωση ανάγκης (τροπικά ρήματα). Δοτική πτώση

-Нужный – нужен – нужно, необходимый – необходим – необходимо

-Δήλωση χρόνου. Δοτική πτώση

-Όψεις ρημάτων. Έναρξη της πράξης. Ολοκλήρωση της πράξης. Αποτέλεσμα.  

-Αλληλουχία (χρονική, λογική) των πράξεων. Αποτελέσματα των δύο (περισσοτέρων) ενεργειών. Αποτέλεσμα μιας μόνο πράξης και έναρξη μιας άλλης

-Τέλος μιας μόνο ενέργειας και μετάβαση στην άλλη (κατάσταση). Ρήματα стать, пойти (поехать), сесть

-Επανάληψη της πράξης. НСВ (Ασυντέλεστη Ρηματική Όψη). Πράξη που γίνεται μόνο μία φορά. СВ (Συντελεσμένη Ρηματική Όψη).

-Επανάληψη της πράξης. СВ.

Επιλογής

-Δύο μορφές του Υπερθετικού Βαθμού  και η χρήση τους

-Σύνδεσμοι настолько, так (такой), до того…, что – не настолько, не так (не такой) …, чтобы  (+ инф. ή παρελθοντικές χρονικές βαθμίδες)

Ετοιμαζόμαστε να διαβάζουμε κείμενο

-О трёх театрах

-Όροι σύγκρισης

Первый раз в Большом театре

-Απρόσωπες προτάσεις

-Через (час)- после (обеда)

-Перед – во время (за) - после

-Какое число – когда?

-Κατάληξη у  στη Προθετική πτώση (П.п.) στα αρσενικά ονόματα (м.р.)

-Προθέσεις перед, у, отдо

-Κίνηση στην επιφάνεια: предлог по + Д.п.

-Δήλωση σχετικού χρόνου: задо…; черезпосле

-Δήλωση σκοπού στη σύνθετη πρόταση

Σχηματισμός λέξεων και λεξικογραφική εργασία

-Σχηματισμός των ουσιαστικών από τα ρήματα

-Знать + что? – Уметь + что делать?

-Σημασία του ρήματος идти.

-Кто – какой; кому – как

Ελάτε να μιλήσουμε!

Стр. 72

Επαναλαμβάνουμε!

-Πτώσεις

-Προθέσεις

-Δήλωση χρόνου. Когда?

-Σύνδεσμοι

-Простое личное и соотносительное с ним безличное предложение

-Простое безличное предложение

-Κλίση ονομάτων, επωνύμων και πατρωνύμων. Βοηθητικός πίνακας και ασκήσεις

Λεξιλόγιο

Διαβάζουμε στο σπίτι

-Последний лист

Ασυντέλεστη Ρηματική Όψη - НСВ

 

Συντελεσμένη Ρηματική Όψη – СВ

 

Д.п.= Δοτική πτώση

Απαρέμφατο = инф.

 

14

Γραμματική

-Δήλωση квалификации лица, предмета, явления, события

-Δήλωση квалификации лица, предмета. Т.п.

-Γενική περιγραφή προσώπου, αντικειμένου. Δομές – συνώνυμα

-Αλλαγή κατάστασης στην οποία βρίσκεται το πρόσωπο, αντικειμενική άποψη για το πρόσωπο, υποκειμενική άποψη για το πρόσωπο, αποκάλυψη. Οργανική πτώση (Т.п.)

-Δομές με ρήματα показаться, оказаться, считаться

-Стал инженером – стал работать

-Стать – перестать

-Простое неопределённо – личное предложение

-Δομές кто – кто, что – что: модальные модификации (τροπικότητα)

-Предложения - конверсивы типа что(П)- что(С), что (П) служит чем (С), что (П) представляет собой (из себя) что (С)

-Структуры – омонимы

-Структуры со значением обнаружения

Δραστηριότητες  επιλογής

-Υπαρκτή και υποθετική πράξη

-Πρόταση – ταύτιση

Ετοιμαζόμαστε να διαβάζουμε κείμενο

-Лермонтов в Московском университете

-Αρνητικές αντωνυμίες. Διπλή άρνηση

-Αρνητικά επιρρήματα. Διπλή άρνηση

-Σύνδεσμοι и; и…, и …; ни …, ни

-Σύνδεσμος будто (=что)

-Αιτία και αποτέλεσμα

- Из истории философии

Σχηματισμός λέξεων και λεξικογραφική εργασία

-Σύνδεσμοι а - же

-Омонимы пользоваться = иметь и пользоваться = использовать

Ελάτε να μιλήσουμε!

Επαναλαμβάνουμε!

-Μερικοί σύνδεσμοι που δηλώνουν την αιτία

-Προθέσεις που δηλώνουν την αιτία

-Επαναλαμβάνουμε προτάσεις τύπου  ктокто, чточто

-Неопределённо - личное предложение

Λεξιλόγιο

Διαβάζουμε στο σπίτι

-Лермонтов в Петербурге, на Кавказе

 

15

Γραμματική

-Δήλωση τόπου, όπου βρίσκεται το  αντικείμενο, πρόσωπο. Γενική πτώση (Р.п.)

-Δήλωση τόπου, από όπου ξεκινάει η κίνηση. Δήλωση της πηγής πληροφόρησης. Р.п.

-От себя

-Προθέσεις: в – из, на – с,  у –к - от

-Χρήση ρημάτων НСВ στη διαπίστωση γεγονότων. Σύγκριση των σημασιών: факт действия (НСВ) – результат действия (СВ)

-Δήλωση τόπου (предлог за + Т.п.), κατεύθυνσης προς αντικείμενο (предлог за + В.п.) и от предмета (предлог из-за + Р.п.) из - под

-Σχέσεις των λέξεων στη σύνθετη πρόταση

Δραστηριότητες  επιλογής

-Который или какой?

-Χρήση λέξεων много и многие

Ετοιμαζόμαστε να διαβάζουμε κείμενο

Люба сердится, злится, выходит из себя 

-На сколько времени – сколько времени – за сколько времени

-Δήλωση επιθυμίας

-Уступительное предложение

-Придаточные условия

-Σημασία πρόθεσης   за

-Учёныйэнциклопедист

Σχηματισμός λέξεων και λεξικογραφική εργασία

-Σύντομη μορφή των επιθέτων, όταν μιλάμε για ένδυση ή υπόδηση

-Неполнота признака – суффикс – оват -,  (- еват -)

-Πρόθεση при + П.п.

-Μερικές ρηματικές φράσεις

-Δομή как (кому) + инф.

-С - по

-Такой же…, тот же самый, что и …,  один и тот же

-несколько – некоторые (из)

-Слова много и очень с глаголом

-любить, ненавидеть, страдать

Ελάτε να μιλήσουμε!

Επαναλαμβάνουμε!

-Επαναλαμβάνουμε где? куда? откуда?

-Р.п. – Т.п.

-Προθέσεις

-Βασικές σημασίες των όψεων του ρήματος

-Όψεις στην άρνηση  

-Δήλωση цели

-Δήλωση условия

-Δήλωση уступки

-Условие и цель

-Выражение степени

-У + Р.п. как форма выражения принадлежности

Λεξιλόγιο

Διαβάζουμε στο σπίτι

-Первые российские высшие учебные заведения

 

16

Γραμματική

-Δήλωση κίνησης. Χρήση των ρημάτων κίνησης χωρίς προθήματα

-Ρήματα κίνησης ΙΙ ομάδας

-Ρήματα κίνησης ΙΙ ομάδας. Δήλωση κίνησης σε επιφάνεια σε διαφορετικές κατευθύνσεις

-Ρήματα κίνησης ΙΙ ομάδας. Δήλωση κίνησης που επαναλαμβάνεται

-Ρήματα κίνησης ΙΙ ομάδας. Δήλωση μόνο μιας κίνησης σε δύο κατευθύνσεις στο παρελθόν

-Ρήματα κίνησης  идтипойти .  Όψη και χρόνος των ταυτόχρονων και αλληλένδετων κινήσεων. Πιθανότητα αντικατάστασης με ρήματα ходитьездить   

Δραστηριότητες  επιλογής

-Ρήματα κίνησης στη δευτερεύουσα πρόταση

Ετοιμαζόμαστε να διαβάζουμε κείμενο

-Рассказ Карлоса об экскурсии в Кремль

-На сколько времени – сколько времени – за сколько времени

Σχηματισμός λέξεων και λεξικογραφική εργασία

-Από τι αποτελείται η λέξη

-Мочь и  уметь (мочь = уметь)

-Мочь = уметь (знать)

-Бывать = посещать; иметь место; случаться

-Μερικές μεταφορικές έννοιες των ρημάτων κίνησης χωρίς προθήματα

Ελάτε να μιλήσουμε!

Επαναλαμβάνουμε!

Λεξιλόγιο

Διαβάζουμε στο σπίτι

-О лицее и лицеистах

 

17

Γραμματική

-Αμετάβατα ρήματα κίνησης με προθήματα

-Χρήση των ρημάτων κίνησης με προθήματα

-Μεταβατικά ρήματα κίνησης με προθήματα

-Χρήση των προθημάτων при-  и у-

-Χρήση των προθημάτων  в-, во-, вы

-Χρήση των προθημάτων под-, от-

-Χρήση των προθημάτων до-

-Χρήση των προθημάτων пере-

-Χρήση των προθημάτων про-

-Χρήση των προθημάτων за-

-Χρήση των προθημάτων с-

-Χρήση των προθημάτων об-

-Χρήση των ρημάτων κίνησης ασυντέλεστης ρηματικής όψης НСВ με προθήματα. Επανάληψη κίνησης

-Δήλωση κίνησης σε δύο κατευθύνσεις (στο παρελθόν)

-Δήλωση της διαδικασίας της κίνησης

-Ρήματα НСВ (παρελθοντική χρονική βαθμίδα) στη σημασία ακύρωσης της πράξης 

Δραστηριότητες  επιλογής

-Προθήματα вз- (взо-), вс- (вос-)

-Σύγκριση σημασίας των ρημάτων κίνησης НСВ σε ενεστώτα και παρελθόντα χρόνο

-Περιληπτικά αριθμητικά

-Ρηματικά προθήματα

Ετοιμαζόμαστε να διαβάζουμε κείμενο

-Последняя квартира А.С. Пушкина

-Συγκριτικοί όροι των επιθέτων (επανάληψη)

-Συγκριτικοί όροι των επιρρημάτων

-Περιληπτικά αριθμητικά

Σχηματισμός λέξεων και λεξικογραφική εργασία

-Μερικές μεταφορικές έννοιες των ρημάτων κίνησης με προθήματα

-Σημασία της λέξης  же

Ελάτε να μιλήσουμε!

Επαναλαμβάνουμε!

Λεξιλόγιο

Διαβάζουμε στο σπίτι

Пиковая дама (часть 1)

 

 Δ΄ ΕΞΑΜΗΝΟ:

Ν

Μάθημα

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα μαθήματα επικεντρώνονται:

  1. στη φωνητική και τη φωνολογία της ρωσικής γλώσσας
  2. στην κατάκτηση του γραμματισμού στη ρωσική γλώσσα
  3. στη μορφολογία: στη «γραμματική» της λέξης

      4. στη σύνταξη: στη γραμματική της πρότασης και της παραγράφου και του κειμένου.

 

18

Γραμματική

Σχέσεις υποκειμένου-αντικειμένου

-Σχηματισμός ουσιαστικών  από τα ρήματα  

-Ονοματικές προτάσεις και φράσεις

-Προσωπικές αντωνυμίες ως υποκείμενο (δήλωση υποκειμένου με προσωπικές αντωνυμίες )

-Σημασιολογικές και συντακτικές λειτουργίες των προθέσεων при, по, с, за, в (во) με ουσιαστικά

-Αμετάβατα ρήματα με το μόριο ся, αντίστοιχα  μεταβατικά ρήματα. Σημασία του μορίου ся, παθητική ενέργεια

-Σημασιολογικός συσχετισμός μεταβατικών και αμετάβατων ρημάτων (- ся = себя, - сясебя)

-Αμετάβατα ρήματα με το μόριο – ся, αντίστοιχα  μεταβατικά ρήματα. Σημασία του μορίου ся, κοινή δράση

-Αμετάβατα ρήματα με το μόριο – ся με κοινή σημασία становитьсястать другим; σημασιολογικά συσχετισμένα με τα μεταβατικά ρήματα με κοινή σημασία делатьсделать другим. Σημασία του μορίου ся: αλλαγή κατάστασης προσώπου, αντικειμένου

-Ομάδα αμετάβατων ρημάτων με το μόριο –ся που δηλώνουν τα ενδιαφέροντα, συναισθήματα ανθρώπου

-Αμετάβατα ρήματα με το μόριο –ся  που δηλώνουν έναρξη,  λήξη μιας ενέργειας ή ενός φαινομένου: начинаться, кончаться, открываться, закрываться, возвращаться

-Αμετάβατα ρήματα με το μόριο –ся  που δηλώνουν μόνιμη ή προσωρινή ιδιότητα ή ευπάθεια του υποκειμένου, συσχετισμός με τα μεταβατικά ρήματα: кусатькусаться, колотьколоться, ругатьругаться и т.п. 

Ετοιμαζόμαστε να διαβάζουμε κείμενο

-Учитель учителей (Д.Н. Ушаков)

Новое платье короля

Σχηματισμός λέξεων και λεξικογραφική εργασία

-Προστακτική με τη λέξη пусть  

-Αρνητικές αντωνυμίες και αρνητικά επιρρήματα

-Δήλωση χρόνου: διαδοχή. Χρήση του συνδέσμου (до тех пор) пока не

-за-, пере-, пре-

-Ρηματική όψη – πρόθημα – πρόσφυμα  

Επαναλαμβάνουμε!

Ελάτε να μιλήσουμε!

Λεξιλόγιο

Διαβάζουμε στο σπίτι

-Пиковая дама (по повести А.С. Пушкина, 2 глава)

 

 

19

Γραμματική

Αναφορικές σχέσεις. Επιθετική μετοχή και επιθετική μετοχική φράση

-Ενεργητική Επιθετική μετοχή της Παροντικής χρονικής βαθμίδας 

-Ενεργητική Επιθετική μετοχή της Παρελθοντικής χρονικής βαθμίδας

-Παθητική Επιθετική Μετοχή της  Παροντικής χρονικής Βαθμίδας 

-Παθητική Επιθετική Μετοχή της  Παρελθοντικής χρονικής Βαθμίδας 

Ετοιμαζόμαστε να διαβάζουμε κείμενο

Почему Америка названа Америкой

Σχηματισμός λέξεων και λεξικογραφική εργασία

-Ζεύγη ρημάτων τύπου Молодетьмолодить

-Ρήματα στη σημασία «φαίνεται» και «γίνεται»

-Προσφύματα  им- και  -ем-

Επαναλαμβάνουμε!

Ελάτε να μιλήσουμε!

Λεξιλόγιο

Διαβάζουμε στο σπίτι

Пиковая дама (по повести А.С. Пушкина, 3 глава)

 

 

20

Γραμματική

-Παθητικές και ενεργητικές εκφράσεις (φράσεις)

-Μερικές περιπτώσεις σχηματισμού παθητικών εκφράσεων. Μετασχηματισμός ενεργητικής έκφρασης σε παθητική

-Συνώνυμες προτάσεις

-Προσωπική πρόταση. Παθητικές και ενεργητικές εκφράσεις

-Δομή Παθητική έκφραση. Σύνθετη πρόταση

-Προτάσεις με τη λέξη который

-Φράσεις με την Ενεργητική Επιθετική μετοχή και την Παθητική Επιθετική Μετοχή και οι συνώνυμες με αυτές δομές

-Παθητική έκφραση (δομή). Απλή πρόταση

-Προσωπική πρόταση. Κατηγόρημα – ρήμα Ασυντέλεστης ρηματικής όψης

-Προσωπική πρόταση. Κατηγόρημα – ρήμα Συντελεσμένης Ρηματικής όψης

-Απρόσωπη πρόταση

-Должны + инф. и надо + инф.

Ετοιμαζόμαστε να διαβάζουμε κείμενο

Человек и природа 

- Σύγκριση (если…, то…)

- Первый международный конкурс имени Петра Ильича Чайковского

-Δήλωση χρόνου:  по + ουσιαστικό στην Π.π. (επανάληψη)

-Αόριστες αντωνυμίες και αόριστα επιρρήματα

-Σύνδεσμος  как…, так и

Σχηματισμός λέξεων και λεξικογραφική εργασία

-Πρόσφυμα  - енн -

-Χρήση των λέξεων  узнавать/узнать(что) – знать (что)

Επαναλαμβάνουμε!

-Παθητική δομή

-Χρήση του μορίου ся -

Ελάτε να μιλήσουμε!

Λεξιλόγιο

Διαβάζουμε στο σπίτι

Пиковая дама (по повести А.С. Пушкина, 4, 5, 6 главы)

 

21

Γραμματική

-Επιρρηματική μετοχή της Ασυντέλεστης ρηματικής όψης

-Επιρρηματική μετοχή της  Συντελεσμένης ρηματικής όψης

-Επιρρηματική μετοχή με πρόσφυμα ши(сь). Απαρέμφατο σε чь (ся); - ть, - ти; - ереть (ся)   

-Η τάξη των λέξεων στην πρόταση και ο επιτονισμός

-Σημασίες της Επιρρηματικής μετοχής

Ετοιμαζόμαστε να διαβάζουμε κείμενο

 Гибель Архимеда

-Πρόθεση спустя  + Αιτιατική πτώση (В.п. + спустя)

-Δομέςσυνώνυμα кто - кто (что - что) = кто является кем = кто принадлежит к числу кого

-Δομέςσυνώνυμα будучи, являясь кем = принадлежа к кому

ХХ век

-Δήλωση σύγκρισης με προθέσεις в и на

-Ουσιαστικά ουδέτερου γένους σε -мя

Δήλωση χρόνου με τις λέξεις период, век, эпоха и т.п.

Σχηματισμός λέξεων και λεξικογραφική εργασία

Επαναλαμβάνουμε!

Ελάτε να μιλήσουμε!

Λεξιλόγιο

Διαβάζουμε στο σπίτι

О И.А. Гончарове

Случай с письмом (по главе IX романа И.А. Гончарова «Обломов» )

 

22

Γραμματική

-Ευθύς και πλάγιος λόγος

-Ευθύς λόγος – αφηγηματική πρόταση

-Ευθύς λόγος – ερωτηματική πρόταση με ερωτηματική λέξη

-Ευθύς λόγος - ερωτηματική πρόταση χωρίς την ερωτηματική λέξη

-Ευθύς λόγος – προστακτική πρόταση

-Ευθύς λόγος μετά τα ρήματα требовать, просить

Όψεις των ρημάτων (συνέχεια)

-Χρήση των όψεων στην προστακτική έγκλιση Σημασιολογική ανάλυση των τροπικών ρημάτων. Έκφραση επιθυμίας

-Ρήμα хотеть (-ся)

-Προτάσεις με απαρέμφατο, που δηλώνουν επιθυμία.

Έκφραση πιθανότητας ή μη για την πραγματοποίηση μιας πράξης 

-Προτάσεις με απαρέμφατο, που εκφράζουν πιθανότητα

-Απίθανο να γίνει: кому не + инф. СВ

-Επιτρέπεται να γίνει ή όχι: можно/нельзя + инф. НСВ

-Η θέση του не  στη δήλωση απαγόρευσης να κάνουμε κάτι

-Η σημασία των δομών мочь + инф.  σε σχέση με τη θέση του не  και της ρηματικής όψης

Σημασιολογική ανάλυση των τροπικών ρημάτων στις προτάσεις με απαρέμφατο

-Η σημασία της αναγκαιότητας της μιας ή της άλλης πράξης σε σχέση με το πρόσωπο, αντικείμενο

-Έκφραση της δυσαρέσκεια από τις πράξεις του συνομιλητή

-Έκφραση διαφωνίας

-Χαμηλή εκτίμηση δυνατοτήτων, προσόντων προσώπου, αντικειμένου

Σημασιολογική ανάλυση των τροπικών ρημάτων. Έκφραση αναγκαιότητας και βεβαιότητας (του πρέπει)

-Σημασία της δομής кому …(не) + инф. НСВ

-Σημασία της δομής кто должен + инф.

-Δομή кому …(не) + инф. НСВ.  Ρήματα НСВ жить, быть, видать

-Δομή чему + инф.

-Η θέση του μορίου не  στη δομή кому …(не) + инф. НСВ

-Έκφραση αναγκαιότητας. Σύνθετη πρόταση

-Ενεργητική και παθητική δομή στη δήλωση αναγκαιότητας και πιθανότητας

Ετοιμαζόμαστε να διαβάζουμε κείμενο

Беседа с академиком В.И. Вернадским

-Δήλωση οριστικότητας

 Пётр Ильич Чайковский

-Сам -- самый

Σχηματισμός λέξεων και λεξικογραφική εργασία

-πρόσφυμα онн -

Επαναλαμβάνουμε!

Ελάτε να μιλήσουμε!

Λεξιλόγιο

Διαβάζουμε στο σπίτι

О Владимире Ивановиче Вернадском

 

 


 

Ημερολόγιο

Ανακοινώσεις

  • - Δεν υπάρχουν ανακοινώσεις -